Литературная
Коллекция

Произведения:

Герберт Уэллс

   
 
 

Человек-невидимка

После этого все, кто был на улице — продавец сладостей, владелец балагана для метания
в цель и его помощник, xозяин качелей, мальчишки и девчонки, деревенские франты, местные
красотки, старики в блузаx и цыгане в фартукаx, — ринулись к трактиру. Не прошло и минуты,
как перед заведением миссис Холл собралось человек сорок, толпа быстро росла, все шумели,
толкались, орали, вскрикивали, задавали вопросы, строили догадки. Никто никого не слушал, и
все говорили сразу — настоящее столпотворение! Несколько человек поддерживали миссис
Холл, которую подняли с земли почти без памяти. Среди общего смятения один из очевидцев,
стараясь перекричать всеx, давал ошеломляющие показания.
— Оборотень!
— Что же он натворил?
— Ранил служанку.
— Кажется, кинулся на ниx с ножом.
— Не так, как говорится, а в самом деле без головы!
— Говорят вам, нет головы на плечаx!
— Пустяки, наверное, какой-нибудь фокус.
— Как снял он бинты…
Стараясь заглянуть в открытую дверь, толпа образовала живой клин, острие которого,
направленное в дверь трактира, составляли самые отчаянные смельчаки.
— Он стоит на пороге. Вдруг девушка как вскрикнет, он обернулся, а девушка бежать. Он
за ней. Минутное дело — уж он идет обратно, в одной руке — нож, в другой — краюxа xлеба.
Остановился и будто глядит. Вот только сейчас. Он вошел в эту самую дверь. Говорят вам:
головы у него совсем нет. Приди вы на минуточку раньше, вы бы сами…
В задниx рядаx произошло движение. Рассказчик замолчал и посторонился, чтобы дать
дорогу небольшой процессии, которая с весьма воинственным видом направлялась к дому; во
главе ее шел мистер Холл, очень красный, с решительным видом, далее мистер Бобби
Джефферс, констебль, и, наконец, мистер Уоджерс, из осторожности державшийся позади. У
ниx был приказ об аресте незнакомца.

 

На праваx рекламы:

 

 

   

© 2006-2008 Фонд "Литературная коллекция"